英美人怎样给孩子取名字 |
||||
中学英语教学资源网 → 英语论文 → 教学论文 手机版 | ||||
作者:汪伦 在英美等西方国家,大多数人信奉基督教,为新生儿洗礼时,常用《圣经》中的人物或圣人的名字为婴儿取名。有时人们也从拉丁文、古希腊文、希伯莱文中取意思好的词汇为孩子取名。另外,也有人使用中世纪小说中的人物或历史文物乃至动植物的名称做名字。 从词义上看,英语中男名大多数表示"强壮(strong)"、"勇敢(brave)"、"幸运(lucky)"等。例如: Richard 理查德(勇敢) Bill 比尔(果敢) David 大卫(小英雄) Mark 马克(战神的后代) Henry 亨利(统治者) Peter 彼得(岩石) Victor 维克多(胜利者) William 威廉姆(意志) 而女名大多数表示"美丽(pretty)","可爱(lovely)","幸福(happy)","高雅(elegant)"。例如: Lily 莉莉(百合花) Catherine 凯瑟琳(忠诚) Nancy 南希(高雅) Alice 艾莉斯(真理) Julia 朱莉亚(朝气蓬勃) Rose 罗斯(玫瑰花) Mary 玛丽(海上明星) 另外,有许多女子名以-a 结尾,如Ada 艾达,Barbara 巴巴拉,Belinda 比琳达,Linda 琳达等。当是男女都可用的名字,在词尾加上-a 就是女名。 其实,这种加-a 构成女名的习惯也反映了英美社会对女性的期望,因为字母a 在名词末尾都属于非重读音节,发弱音。而发弱音时的口形舌位变化给人以轻声细语的感觉。因此可以说,-a 被大量地用于构成女名,是从一定程度上反映出英美人希望女孩文静温柔的心态。 |
||||
『![]() ![]() | ||||
【上一篇】【下一篇】 【教师投稿】 |