国务院及省政府各部门、各直属机构英文译名 |
||||
中学英语教学资源网 → 英语论文 → 教学论文 手机版 | ||||
国务院及省政府各部门、各直属机构英文译名 2002年2月19日 各省、自治区、直辖市人民政府办公厅,国务院各部委、各直属机构办公厅(室): 根据国务院机构的调整和国务院领导同志的指导精神,经外交部审核并征求各部门意见,我们对《国务院各部委、各直属机构英文译名》(国办秘函〔1998〕337号)作了修订。此次修订的英文译名,本着“尊重历史、照顾现实、注重本部门意见、参考英语国家相应用法”的原则,尽可能兼顾了译法统一和政府职能的转变。此外,对中文名称未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位在对外交往中如何把握的问题在附注中作了说明。为方便工作,现将修订的《国务院各部委、各直属机构英文译名》印发给你们。 国务院办公厅秘书局 二○○二年二月十九日 国务院各部委、各直属机构英文译名 一、中华人民共和国国务院办公厅 General Office of the State Council of the People's Republic of China 二、国务院组成部门 中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China 中华人民共和国国防部 Ministry of National Defense of the People's Republic of China 中华人民共和国国家发展计划委员会 State Development Planning Commission of the People's Republic of China 中华人民共和国国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission of the People's epublic of China 中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the People's Republic of China 中华人民共和国科学技术部 Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China 中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People's Republic of China 中华人民共和国国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China 中华人民共和国公安部 Ministry of Public Security of the People's Republic of China 中华人民共和国国家安全部 Ministry of State Security of the People's Republic of China 中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People's Republic of China 中华人民共和国民政部 Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China 中华人民共和国司法部 Ministry of Justice of the People's Republic of China 中华人民共和国财政部 Ministry of Finance of the People's Republic of China 中华人民共和国人事部 Ministry of Personnel of the People's Republic of China 中华人民共和国劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China 中华人民共和国国土资源部 Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China Ministry of Construction of the People's Republic of China 中华人民共和国铁道部 Ministry of Railways of the People's Republic of China 中华人民共和国交通部 Ministry of Communications of the People's Republic of China 中华人民共和国信息产业部 Ministry of Information Industry of the People's Republic of China 中华人民共和国水利部 Ministry of Water Resources of the People's Republic of China 中华人民共和国农业部 Ministry of Agriculture of the People's Republic of China 中华人民共和国对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China 中华人民共和国文化部 Ministry of Culture of the People's Republic of China 中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of the People's Republic of China 中华人民共和国国家计划生育委员会 State Family Planning Commission of the People's Republic of China 中国人民银行 People's Bank of China 中华人民共和国审计署 National Audit Office of the People's Republic of China 三、国务院直属机构 中华人民共和国海关总署 General Administration of Customs of the People's Republic of China 国家税务总局 State Administration of Taxation 中华人民共和国国家工商行政管理总局 State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China 国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration 中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China 国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television 中华人民共和国新闻出版总署(中华人民共和国国家版权局) General Administration of Press and Publication of the People's Republic of China (National Copyright Administration of the People's Republic of China) 国家体育总局 General Administration of Sport 中华人民共和国国家统计局 National Bureau of Statistics of the People's Republic of China 国家林业局 State Forestry Administration 国家药品监督管理局 State Drug Administration 中华人民共和国国家知识产权局 State Intellectual Property Office of the People's Republic of China 中华人民共和国国家旅游局 National Tourism Administration of the People's Republic of China 国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs 国务院参事室 Counselors' Office of the State Council 国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council 四、国务院办事机构 国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council 国务院港澳事务办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 国务院法制办公室 Legislative Affairs Office of the State Council 国务院经济体制改革办公室 Economic Restructuring Office of the State Council 国务院研究室 Research Office of the State Council 国务院台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council 国务院新闻办公室 Information Office of the State Council 五、国务院直属事业单位 新华通讯社 Xinhua News Agency 中国科学院 Chinese Academy of Sciences 中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences 中国工程院 Chinese Academy of Engineering 国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council 国家行政学院 National School of Administration 中国地震局 China Seismological Bureau 中国气象局 China Meteorological Administration 中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission 中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory Commission 全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund 国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation 国家信访局 State Bureau for Letters and Calls 国家粮食局 State Administration of Grain 国家安全生产监督管理局(国家煤矿安全监察局) State Administration of Work Safety(State Administration of Coal Mine Safety) 国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Administration 国家外国专家局 State Administration of Foreign Experts Affairs 国家海洋局 State Oceanic Administration 国家测绘局 State Bureau of Surveying and Mapping 国家邮政局 State Post Bureau 国家文物局 State Administration of Cultural Heritage 国家中医药管理局 State Administration of Traditional Chinese Medicine 国家外汇管理局 State Administration of Foreign Exchange 国家档案局 State Archives Administration 国家保密局 National Administration for the Protection of State Secrets 注: 1、本文件中的英文译名统一使用英式拼写,但各单位可根据需要选用美式拼写。 2、中文名称中未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位,在对外交往中可根据需要,在英文译名中加上“The People's Republic of China”(全称)或“China”(简称)的字样。但中文名称仍以本文件为准。 相关链接:教学论文
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『搜索相关课件』 | ||||
【上一篇】【下一篇】 【教师投稿】 |